Proyecto de Documentación de FreeBSD: Proyectos Actuales
Estos son los proyectos en curso (o sobre los que se está trabajando en la lista freebsd-doc).
Si piensa que puede ayudar en cualquier de ellos, por favor, no dude en hacerlo. Hable con la persona responsable, que le pondrá al día con la marcha del proyecto. Si tiene ideas sobre un nuevo proyecto, por favor, envíelas a FreeBSD-doc@FreeBSD.org.
Lista TODO de documentación
La lista TODO de documentación es una lista actualizada de los problemas de la documentación que están por solucionarse. Dicha lista se envía cada mes a la lista de correo FreeBSD-doc@FreeBSD.org. Si quiere ayudarnos a mejorar la documentación de FreeBSD puede elegir por dónde empezar por la lista TODO.
Informes de problemas abiertos de la documentación
Los informes de problemas que hay abiertos están en la base de datos GNATS.
Responsable: Annelise Anderson <andrsn@andrsn.stanford.edu> Aquí puede verlos.
Mejoras en el índice del Handbook
Responsable: FreeBSD-doc <FreeBSD-doc@FreeBSD.org>
Sinopsis: Muchas nuevas secciones se añadieron
al Handbook de FreeBSD sin la correspondiente entrada en el índice,
otras se añadieron con etiquetas indexterm primarias o secundarias
que no se adaptan al esquema actual. Algunos términos se añadieron
dentro de listas u otras áreas, cosa que no permite nuestra hoja de
estilo, con lo que en el índice aparece ???
en vez del
número de la página.
El trabajo en el índice requiere experiencia previa; quien
quiera hacer modificaciones en él debería leer atentamente el
índice existente (print-output) y el Chicago Manual of Style u otro
libro que trate sobre índices. Por favor, consulte en el histórico
del CVS sobre los errores ya corregidos de los ficheros chapter.xml
y el índice. Es imprescindible revisar la versión PostScript del
Handbook después de hacer cualquier cambio en "indexterm"; palabras
demasiado largas o "indexterms" demasiado anidados pueden destruir
la salida en dos columnas o hacer aparecer el número de página como
???
.
Puede usar el "script"
doc/share/misc/indexreport.pl
para encontrar las
ocasiones en las que <indexterms> está en un sitio incorrecto
en un fichero SGML.
Enviar presentaciones
Responsable: FreeBSD-doc <FreeBSD-doc@FreeBSD.org>, Murray Stokely <murray@FreeBSD.org>
Sinopsis: Las presentaciones hechas mediante la
DTD DocBook-slides se han añadido recientemente a la documentación;
están en doc/en_US.ISO8859-1/slides
. Hace falta más
material para usar en charlas y conferencias. También es necesario
trabajar más en hojas de estilo para integrar contenidos de las
noticias de releases así como otros contenidos XML a nuestra
documentación. De este modo será más fácil generar presentaciones
totalmente actualizadas con un simple 'make'. Un ejemplo simple de
presentación con algunas de estas características ya está en el CVS
pero hay que hacer más. Además de esto, las hojas de estilo de la
salida print/PDF (mediante procesadores XSLT basados en Java,
PassiveTeX se queda corto para hacer presentaciones de calidad) se
deberían mejorar también ya que las hojas de estilo XSL-FO generan
presentaciones muy espartanas.
FreeBSD para usuarios de Linux
Responsable: FreeBSD-doc <FreeBSD-doc@FreeBSD.org>
Sinopsis: Los usuarios de FreeBSD provenientes de Linux pueden confundirse gracias a algunas de las diferencias que hay entre los dos sistemas (diferente shell por omisión, el funcionamiento de la configuración del arranque, etc).
Escribir una sección en las FAQ y/o Handbook
Responsable: Ninguno
Sinopsis: Hay algunas partes de las FAQ y del Handbook que están incompletas y esperando su aportación. Si ha usado alguna parte de la documentación y cree que es complicada o insuficiente, por favor, complétela con sus experiencias.
Si tuvo que hacer algo que no existe en las FAQ y/o el Handbook puede escribir una nueva sección del documento. Envíelo como se explica más arriba.
Escribir nuevos documentos
Escribir nuevos Tutoriales
El nuevo SCSI de FreeBSD (CAM)
Responsable: <doc@FreeBSD.org>, <scsi@FreeBSD.org>
Sinopsis: Lea The Design and Implementation of the FreeBSD SCSI Subsystem como introducción.
Scripts CGI
Responsable: <doc@FreeBSD.org, Wolfram Schneider <wosch@FreeBSD.org>
Sinopsis: Los scripts CGI url.cgi, ports.cgi, pds.cgi y el script de portindex deben modificarse para que usen los módulos FreeBSD::Ports de Perl. Estos módulos necesitan que se les hagan pruebas exhaustivas.
xfig-3.2.2|/usr/ports/graphics/xfig|/usr/X11R6|A drawing program for X11|/usr/ports/graphics/xfig/pkg/DESCR|ports@FreeBSD.ORG|graphics x11|XFree86-3.3.2 Xaw3d-1.3 jpeg-6b xpm-3.4k|XFree86-3.3.2 Xaw3d-1.3 jpeg-6b netpbm-94.3.1 tiff-3.4 transfig-3.2 xpm-3.4k
Scripts web multilíngues
Responsable: <doc@FreeBSD.org>
Sinopsis: Nuestras páginas web están escritas en inglés (americano). Los Proyectos de Traducción de FreeBSD traducen el sitio web, el Handbook y las FAQ a otras lenguas.
Hay que traducir los scripts cgi del web y las herramientas de creación del web. Los scripts deberín admitir el uso de distintos idiomas, no sólo uno. Muchos de estos scripts están escritos en Perl.
-
Unificar los scripts www/en/ports/portindex y www/ja/ports/portindex en un sólo script. Añadir una opción para la salida en inglés o japonés.
Traducciones de la documentación de FreeBSD
Responsable: <doc@FreeBSD.org>
Traducir la documentación de FreeBSD (Web, FAQ, Handbook, páginas man) a otros idiomas. Consulte los detalles en el proyecto de traducciones.
Mejoras en el motor de búsquedas
Responsable: <doc@FreeBSD.org>
Cuando realizamos una búsqueda en el web el resultado que
obtenemos es el nombre del fichero en el que se ha encontrado el
resultado, algo como FAQ34.html
.
Sería mucho más útil si los resultados incluyesen el texto en cuestión, permitiendo al usuario ver la relevancia del resultado obtenido.